Thursday, June 28, 2012

Tempura

"Tempura"  天ぷら /天麩羅 is of course, a Japanese dish.

"Tempura no" in Japanese means "of Tempura."

"Tempura na" in Japanese sounds like "Tempra-ish" though grammatically not correct.

Every time I hear "temprano/temprana" in Spanish, which means "early,"

I cannot help thinking of Tempura 天ぷら

As you may know, "temprano" is for a masculine noun and

"temprana" is for a feminine noun in Spanish.

A noun that ends with "o" is almost masculine in Spanish.

A noun that ends with "a" is almost feminine in Spanish.

Isn't it easy to understand ?

You cannot spot Dutch "de" words (masculine/feminine nouns) and

"het" words (neuter nouns) so easily.

What I do is to treat every unknown words as masculine.

Then I will get better odds than 50 %.

--To read this post in Japanese, click here.

Tuesday, June 26, 2012

My Kindle was broken


My Kindle was broken... by a traffic accident.  Sad.

I am OK, partly thanks to my Kindle, which was in a bag that is hit by a car directly.

Actually, lower half of the screen is OK.

But you can not scroll a page with a Kindle, can you??

When I bought the kindle, My son was immersed in Harry Potter.

And so did I.

And I thought it might be fun reading Harry Potter in English.

And with a Kindle, I might enjoy reading Harry Potter in a commuter train.

So I bought the Kindle.

Then I realized that they do not sell a Harry Potter e-book.

Pity.

Anyway, I enjoyed reading Steve Jobs and other books in a commuter train.

And now I am sure I need another one.




Sunday, June 24, 2012

How about these characters?

There exist no "f" sound in Korean.

For imported words, "f" is represented by "p"

For example, "waffle" becomes "wapple."
I think this sounds cute.

However, sometimes it is inconvenient.

Korean characters consist of a consonant part(s) and a vowel part.

For example, like this.

카 [ka], 키 [ki], 쿠 [ku], 캐 [ke], 코 [ko]

If you reverse left and right of the consonant "ㅋ",

It look like "F", isn't it?

Then [fa, fi, fu, fe, fo] sounds can be written like this.



In Japanese, a character ヴ [v] is used only for imported words.

In Italian, letters j, k, w, x, y are used only for imported words.

May be it is high time to introduce a new character representing "f" in Korean.

--To read this post in Japanese, click here.

Saturday, June 23, 2012

Doing dishes may be dangerous

From a bus heading to a jungle for a tour when I visited the Borneo island,

I noticed  traffic signs saying "afwas" from time to time.

The signal was red and it was obvious that it meant "dangerous."

Still, every time I saw the sign, I was not able to stop thinking of  doing dishes
like Pavlof'v dogs.

"afwas" in dutch means doing washes.

--To read this post in Japanese, click here.




Thursday, June 21, 2012

I don't want to say I am busy

--To read this post in Japanese, click here.

Tons of work to do.
Actually, I feel like I cannot afford to spend my time writing a blog entry.

Japanese : 忙しい [isogashii]
I don't like this Kanji character, which means "no spirit".

Chinese : 忙碌 [mánglù]

Korean: 바빠 [pappa] Sounds cute.

Dutch: druk

English: busy

Afrikaans : busy
This does not sounds like Dutch but sounds like English.

French: occupé

Spanish and Portuguese : ocupado

Italian : occupato

Vietnamese:bận rộn
This one really sounds like busy.

Wednesday, June 20, 2012

cha cha cha cha

The Cha-cha-cha is of course the name of a cheerful dance.

In Japanese, チャチャチャ [cha cha cha] sometimes represents
sound of hand claps for example when encouraging a favorite player.

In Korean, 자자 자자 [ cha cha, cha cha ] means
"Let's go to bed, Let's go to bed."

If you pronounce it more plosively,
찾자 찾자 [ cha cha, cha cha ] means
"Let's make a search, Let's make a search."

(J120326)
--To read this post in Japanese, click here.

Tuesday, June 19, 2012

Pierre de Fermat

--To read this post in Japanese, click here.

Fermat's Last Theorem is so simple.

There exist no X, Y, Z satisfying
X^n+Y^n=Z^n
for natural number n more than 2.

But the proof had not been provided for almost 360 years.

Mathematics was his hobby.

He made his living by working as a lawyer.

He also enjoyed literature and languages  in his spare time.

He was proficient especially in French, Greece, Latin,

Spanish, and Italian.



--ref
PROBABILITY AND STATISTICS J. Tabak



Monday, June 18, 2012

pastel

--To read this post in Japanese, click here.

Of course, pastel is a stick or crayon with soft gentle color.

In English, French, Dutch, Vietnamese, ... it is pastel.

And also in other languages,

Italian: pastello

Japanese: パステル [Pasuteru]

Korean: 파스텔 [pastel]


However, in Spanish, "pastel" means a cake.

In Brazil, "pastel" means a deep fried pastry with filling in it.

Yum-yum.



Sunday, June 17, 2012

Yes/No

--To read this post in Japanese, click here.

In Korean, "네" [ne] means Yes.

In Dutch, "Nee" [nei] means No.

When I first started learning Korean
after having lived in the NL for a while,
saying "네" [ne] when I meant yes was extremely difficult.

In Korean, "예" [je] also means Yes.

This may be easier for English speakers
since it sounds like English "Yes."


English:  yes/no

Japanese:  はい (hai) /いいえ (iie)

Korean:  네 (ne)/아니오 (anyo)

Chinese:  是 (shi)/不是 (bushi)

French:  oui/non

Spanish:   sí/no

Italian:   sì/no

German:  ja/nein

Dutch:  ja/nee

Russion:  да/нет