We Japanese call a wall socket/outlet "コンセント (consent(o))"
I had no idea that the word "コンセント (consent)" is
a Japanese-English (Japanglish ) until today.
I thought the word "consent" described a socket/outlet exactly.
Like...
A socket/outlet and a plug connect with each other by mutual consent!
They say, the Japanese name, コンセント (consento), comes from "concentric plug,"
which may also be scarcely used in english speaking countries.
--To read this post in Japanese, click here.
This page is for those who are thrilled when picking up a new language book, for those who like to relax in a cafe, reading a book in a foreign language, for those who like to chit chat with friends having different backgrounds, and for those who like to learn various languages.
Monday, January 28, 2013
Thursday, January 17, 2013
Oh-oh
I liked the book "Vocabolarietto italiano"
I wrote about the other day.
Sigh...
I remember I glanced over the book on the train coming back from work.
I got off, bought bread, got on a bus, and took a seat.
Then I realized I did not have the book.
A mystery..
Or may be I was too relaxed...
--To read this post in Japanese, click here.
Sigh...
I remember I glanced over the book on the train coming back from work.
I got off, bought bread, got on a bus, and took a seat.
Then I realized I did not have the book.
A mystery..
Or may be I was too relaxed...
--To read this post in Japanese, click here.
Monday, January 14, 2013
A walk in the snow
It is fun to walk in the snow, if it is a short distance.
It has snowed a lot in Tokyo today.
We Japanese say "snow falls" instead of "it snows."
<with formal subject>
English: it snows
Dutch: het sneeuwt
German: es schneit
French: il neige
<without subject>
Spanish: nieva
Italian: nevica
<snow + falls>
Japanese: 雪が降る (yuki ga huru)
Korean: 눈이 내린다
Chinese: 下雪
--To read this post in Japanese, click here.
It has snowed a lot in Tokyo today.
We Japanese say "snow falls" instead of "it snows."
<with formal subject>
English: it snows
Dutch: het sneeuwt
German: es schneit
French: il neige
<without subject>
Spanish: nieva
Italian: nevica
<snow + falls>
Japanese: 雪が降る (yuki ga huru)
Korean: 눈이 내린다
Chinese: 下雪
--To read this post in Japanese, click here.
Monday, January 7, 2013
consonant cluster
When I first started to learn English,
I was confused to find that some consonants lie side by side
in a English word without sandwiching a vowel between them.
For example, "s," "p," and "r" lie side by side in "spring."
This scarcely occurs in a Japanese word.
They say that Italian language is easy for Japanese people
to pronounce.
I guess one of the reasons is a consonant cluster in an Italian
word is shorter than that in an English word.
In Italian word, sometimes,
a consonant is skipped with staccato rhythm.
And sometimes,
English: n + s + t (constitution)
Italian: s + t (costituzione)
English: n + c + t (instinct)
Italian: n + t (istinto)
a consonant just disappears without a word.
Sad, though easy...
--To read this post in Japanese, click here.
I was confused to find that some consonants lie side by side
in a English word without sandwiching a vowel between them.
For example, "s," "p," and "r" lie side by side in "spring."
This scarcely occurs in a Japanese word.
Such a group of consonant sitting side by side is called
"consonant cluster."They say that Italian language is easy for Japanese people
to pronounce.
I guess one of the reasons is a consonant cluster in an Italian
word is shorter than that in an English word.
In Italian word, sometimes,
a consonant is skipped with staccato rhythm.
And sometimes,
English: n + s + t (constitution)
Italian: s + t (costituzione)
English: n + c + t (instinct)
Italian: n + t (istinto)
a consonant just disappears without a word.
Sad, though easy...
--To read this post in Japanese, click here.
Saturday, January 5, 2013
Love Japanese mix
At a cafe called St. Marc (sounds like Italian) in Japan,
they have cappuccino, caffe latte (Originally from Italy),
American coffee (Originally from the USA),
yuzu-cha (Originally from Korea),
Vietnam coffee (Originally from Vietnam),
maccha-presso (at least "maccha" is from Japan),
and Croissant (Originally from France).
I like how Japanese people mix cultures.
--To read this post in Japanese, click here.
they have cappuccino, caffe latte (Originally from Italy),
American coffee (Originally from the USA),
yuzu-cha (Originally from Korea),
Vietnam coffee (Originally from Vietnam),
maccha-presso (at least "maccha" is from Japan),
and Croissant (Originally from France).
I like how Japanese people mix cultures.
--To read this post in Japanese, click here.
Wednesday, January 2, 2013
Vienna Philharmonic New Year's Concert
Vienna Philharmonic New Year's Concert was conducted by
Mr. Welser-Möst.
First I got an impression of him as an elegant serious type.
In a middle of a tune, he took a stuffed animal from a box and
handed it to a performer who had just played a solo part.
He continued with a goose, an elephant, a viking cap, a wood spoon, etc.
He finished the tune with a chef cap on his head and
a wood spoon in his hand.
It was fun.
Japanese: ぬいぐるみ Nuigurumi
Korean: 봉제 인형 (縫製人形)
English: stuffed toy
Chinese: 充填玩具
French: peluches
"peluche" means plush.
Italian: animali di peluche
animals of plush
German: Kuscheltiere
"kuscheln" means to snuggle.
Dutch: knuffeltje
"knuffelen" means to hug.
--To read this post in Japanese, click here.
Mr. Welser-Möst.
First I got an impression of him as an elegant serious type.
In a middle of a tune, he took a stuffed animal from a box and
handed it to a performer who had just played a solo part.
He continued with a goose, an elephant, a viking cap, a wood spoon, etc.
He finished the tune with a chef cap on his head and
a wood spoon in his hand.
It was fun.
Japanese: ぬいぐるみ Nuigurumi
Korean: 봉제 인형 (縫製人形)
English: stuffed toy
Chinese: 充填玩具
French: peluches
"peluche" means plush.
Italian: animali di peluche
animals of plush
German: Kuscheltiere
"kuscheln" means to snuggle.
Dutch: knuffeltje
"knuffelen" means to hug.
--To read this post in Japanese, click here.
Subscribe to:
Posts (Atom)